Bagi orang ini PERAK MAN, bagi kami ini Tok Puteh Jambe |
شعير توک ڤوته جمب
د کابرکن اوليه توک اسماعيل ﴿دري چيڤور﴾ دان توک ڤين ﴿دري بڠ﴾ داتوءق کامي دان د کوتيب چريتا اين دري ايبو فاطمه بت اسماعيل، قيصه توک ڤوته جمب اين اداله چريتا رعيت يڠ اد کسينمبوڠنڽ دڠن تربوڠکرڽ ڤنچرين لڠݢوڠ واريثن دنيا دان دڠن کتموڽ ڤراق من، چريتا توک ڤوته جمب اد کاءيتنيا والاو ڤون هاڽ سسترا رعيت سبرڠ سوڠاي ڤراق. بوکيت ساڤي، چيڤور، لابيت، ڤولاو چيري، لوات دان بڠ. اد جوݢ سباهاݢين دري تمايلوڠ، کواق،تمڤن ايور دان ببراڤ کامڤوڠ د تڤين سوڠاي ڤراق دالم دايره لڠݢوڠ يڠ تاهو قيصه اين.
اينله قيصه ديري دان بودي
منجادي رهسيا ديري سنديري
دري بوکيت ساڤي سمڤأي ک ماري
قيصه توک ڤوته جمب ايت مويڠ کامي.
قيصه برمولا د سبله سيني
سوامي استري کاسيه ابادي
سوسهڽ هيدوڤ تيدق ترڤري
ڤد الله توحيد د بري
سوامي استري کاسيه د بري
د ڤوندوق کيچيل د ڤولاو چيري
دودوق بردوا تياد يڠ ڤدولي
ايتله توک ڤوته جمب مويڠ کامي
سوسهڽ هيدوڤ تيدق ترڤري
کلوار بردوا تيدق سکالي
باجو د تمڤوڠ سان دان سيني
سڤسڠ باجو برکوڠسي ݢنتي
سوامي کلوار استري مننتي
د دالم ڤتي تمڤت سمبوڽي
بيلا ده ڤولڠ ڤواس د چاري
سي لمبر بنڠ ڤمبالوت ديري
ڤاݢي دان ڤتڠ برکودڤ اوبي
کات توک ڤوته جمب ڤدڽ استري
کناڤ هيدوڤ ميسکين بݢيني
رازيکي سمالم تق برسيسا لاݢي
جڠات د کلوه نصيبڽ ديري
اين سموا کهندق الهي
بنته استري ڤد سوامي
باءيقله درضأي کتنتوان اين
تيدق برايمانن جک تيدق د اوجي
ايت فرمان کات الهي
اي ترچاتيت د دالم کتاب يڠ سوچي
بوات ڤدومن هيدوڤ هيڠݢ ک ماتي
توک ڤوته جمب برمنوڠ سنديري
مڠادڤ ک سوڠاي ملڤسکن هاتي
جاوه ڤنداڠن مرنوڠ ديري
نصيحت استري ليکت د هاتي...
داتڠ استري ممباوا ميمڤي
د سوروه بونوه ديريڽ اين
باݢايکن نبي إبراهيم دان انق للاکي
اسماعيل د بونوه د توکر بيري-بيري
جاڠن د ݢونده د دالم هاتي
کات استري ڤد سوامي
قيصه نبي إبراهيم دان انق للاکي
ايتله چونتوه مڠهمباکن ديري
د بوات ڤرسيڤن د ڤاتوهي ميمڤي
برليماو برلڠݢير ڤرلو د جمڤي
د سوڠاي ڤراق منجادي سقسي
د تڤي تبيڠ کامڤوڠ ڤولاو چيري
توک ڤوته جمب تله لاما ڤرݢي
ک بوکيت ممبونوه هاروس د ݢلي
بوات قبورن اونتوق سڠ استري
ايت کنڠن کاسيه ابادي.
توجوه بيجي ليماو ڤرلو د هيريسي
بوات منديان ڤدوک سڠ استري
دڠن کاچيڤ بوروق د هيريس ليماو سبيجي
اير مات برݢنڠ مڠالير د ڤيڤي
تلونجوق يڠ لوروس ترلوک سنديري
مڠاليرله داره جاري جيمري
د ريندام تاڠن د دالم اير
تراس جاري د جيلت جين دان ڤاري
د ليهت استري تمڤاين توجوه بيجي
امس برکيلاو د تونجوقکن ديري
سمواڽ تله برلالو ڤرݢي
تيڠݢ الله سبيجي يڠ بوڠسو سکالي
ترکلوارله ليده ڤنجڠ تق ترڤري
د جيلت داره د جاري سڠ استري
منجريتله تاکوت اڤ يڠ ترجادي
دڠر ڤلااوڠان دري سڠ سوامي.
کتوق...کتوق...کتوق....ايت تمڤاين ڤدنو....
د کتوق استري تمڤاين يڠ کچيل
هيلڠله ليده منجيلت جاري
همڤير تڠݢلم سيسوده ماتي
د تاريق استري کتبيڠ يڠ تيڠݢي
توک ڤوته جمب لالو کمبالي
د ليهت استري تاکوت تق ترڤري
کوليت يڠ هيتم ڤوچت دان لسي
اينله رزقي دري الهي
کات توک ڤوته جمب ڤدڽ استري
بنرله سڤرتي تبسيرڽ ميمڤي
قيصه نبي إبراهيم کيني ترجادي
تمڤاين ڤدنو مقصودڽ ميمڤي
ڤوندوق يڠ بوروق سديا مننتي
کڤولڠن سوامي استري يڠ باءيق ڤکرتي
تق ڤرنه مڠلوه اڤ يڠ ترجادي
ايت بيداڽ مأنسي دان والي
هيدوڤ يڠ مورم منجادي ݢمبيرا
ترسبارله چريتا کامڤوڠ دان ديسا
توک ڤوته جمب ده کاي راي
برصدقه اي ستياڤ ماس
انق دان چوچو توروت ݢمبيرا
هاري کهري برتمبهڽ هرتا
ݢوڠ دان سروناءي برتيڠکه ساج
کليکير دان تومڠ کرباو امس بلاک
باڽق يڠ داتڠ منجادي ليک
برڤيستا برݢمبيرا ستياڤ ماس
توک ڤوته جمب منجادي دوک
تاکوت الله منورونکن بالا
کات اي ڤد استريڽ
باءيق کيت سوسه تياد سسياڤا
بيلا ده سنڠ دمکين روڤا
تاکوت کيت منداڤت چلاکا
کات ڤوتوس تله د بيچارا
بيار الله هيلڠکن کيت دري دنيا
بيار تيدق د جومڤا سسياڤا
بوات ايڠتن کتورونن کيت
لوبوق ݢوڠ منجادي بوقتيڽ
ݢوڠ د بواڠ ک دالم سان
بيار ک کنڠ برزمان لاماڽ
هرتا دنيا باڽق مصيبةڽ
سروناءي ڤولا سوده تيدق برهرݢ
ڤد توک ڤوته جمب د بواڠ سهاج
لوبوق سروناءي تمڤت سيمڤنڽ
منجادي کنڠن ڤد يڠ مودا.
هيلڠ توک ڤوته جمب سکلوارݢ
هيلڠ تيدق برکسن تياد
انته دمان نيسن دان قبورڽ
د بوکيت ممبونوه اد کسهڽ
سکينله سوده قيصه تاولادان
جاڠن د ايکوت جک تق ڤادن
کلق ننتي مران بادن
باءيق د اوکور بيار سڤدان.
نوکيلن توک اکي اجي
اولق لمڤيت 12 ربيع اول 1433
د کابرکن اوليه توک اسماعيل ﴿دري چيڤور﴾ دان توک ڤين ﴿دري بڠ﴾ داتوءق کامي دان د کوتيب چريتا اين دري ايبو فاطمه بت اسماعيل، قيصه توک ڤوته جمب اين اداله چريتا رعيت يڠ اد کسينمبوڠنڽ دڠن تربوڠکرڽ ڤنچرين لڠݢوڠ واريثن دنيا دان دڠن کتموڽ ڤراق من، چريتا توک ڤوته جمب اد کاءيتنيا والاو ڤون هاڽ سسترا رعيت سبرڠ سوڠاي ڤراق. بوکيت ساڤي، چيڤور، لابيت، ڤولاو چيري، لوات دان بڠ. اد جوݢ سباهاݢين دري تمايلوڠ، کواق،تمڤن ايور دان ببراڤ کامڤوڠ د تڤين سوڠاي ڤراق دالم دايره لڠݢوڠ يڠ تاهو قيصه اين.
اينله قيصه ديري دان بودي
منجادي رهسيا ديري سنديري
دري بوکيت ساڤي سمڤأي ک ماري
قيصه توک ڤوته جمب ايت مويڠ کامي.
قيصه برمولا د سبله سيني
سوامي استري کاسيه ابادي
سوسهڽ هيدوڤ تيدق ترڤري
ڤد الله توحيد د بري
سوامي استري کاسيه د بري
د ڤوندوق کيچيل د ڤولاو چيري
دودوق بردوا تياد يڠ ڤدولي
ايتله توک ڤوته جمب مويڠ کامي
سوسهڽ هيدوڤ تيدق ترڤري
کلوار بردوا تيدق سکالي
باجو د تمڤوڠ سان دان سيني
سڤسڠ باجو برکوڠسي ݢنتي
سوامي کلوار استري مننتي
د دالم ڤتي تمڤت سمبوڽي
بيلا ده ڤولڠ ڤواس د چاري
سي لمبر بنڠ ڤمبالوت ديري
ڤاݢي دان ڤتڠ برکودڤ اوبي
کات توک ڤوته جمب ڤدڽ استري
کناڤ هيدوڤ ميسکين بݢيني
رازيکي سمالم تق برسيسا لاݢي
جڠات د کلوه نصيبڽ ديري
اين سموا کهندق الهي
بنته استري ڤد سوامي
باءيقله درضأي کتنتوان اين
تيدق برايمانن جک تيدق د اوجي
ايت فرمان کات الهي
اي ترچاتيت د دالم کتاب يڠ سوچي
بوات ڤدومن هيدوڤ هيڠݢ ک ماتي
توک ڤوته جمب برمنوڠ سنديري
مڠادڤ ک سوڠاي ملڤسکن هاتي
جاوه ڤنداڠن مرنوڠ ديري
نصيحت استري ليکت د هاتي...
داتڠ استري ممباوا ميمڤي
د سوروه بونوه ديريڽ اين
باݢايکن نبي إبراهيم دان انق للاکي
اسماعيل د بونوه د توکر بيري-بيري
جاڠن د ݢونده د دالم هاتي
کات استري ڤد سوامي
قيصه نبي إبراهيم دان انق للاکي
ايتله چونتوه مڠهمباکن ديري
د بوات ڤرسيڤن د ڤاتوهي ميمڤي
برليماو برلڠݢير ڤرلو د جمڤي
د سوڠاي ڤراق منجادي سقسي
د تڤي تبيڠ کامڤوڠ ڤولاو چيري
توک ڤوته جمب تله لاما ڤرݢي
ک بوکيت ممبونوه هاروس د ݢلي
بوات قبورن اونتوق سڠ استري
ايت کنڠن کاسيه ابادي.
توجوه بيجي ليماو ڤرلو د هيريسي
بوات منديان ڤدوک سڠ استري
دڠن کاچيڤ بوروق د هيريس ليماو سبيجي
اير مات برݢنڠ مڠالير د ڤيڤي
تلونجوق يڠ لوروس ترلوک سنديري
مڠاليرله داره جاري جيمري
د ريندام تاڠن د دالم اير
تراس جاري د جيلت جين دان ڤاري
د ليهت استري تمڤاين توجوه بيجي
امس برکيلاو د تونجوقکن ديري
سمواڽ تله برلالو ڤرݢي
تيڠݢ الله سبيجي يڠ بوڠسو سکالي
ترکلوارله ليده ڤنجڠ تق ترڤري
د جيلت داره د جاري سڠ استري
منجريتله تاکوت اڤ يڠ ترجادي
دڠر ڤلااوڠان دري سڠ سوامي.
کتوق...کتوق...کتوق....ايت تمڤاين ڤدنو....
د کتوق استري تمڤاين يڠ کچيل
هيلڠله ليده منجيلت جاري
همڤير تڠݢلم سيسوده ماتي
د تاريق استري کتبيڠ يڠ تيڠݢي
توک ڤوته جمب لالو کمبالي
د ليهت استري تاکوت تق ترڤري
کوليت يڠ هيتم ڤوچت دان لسي
اينله رزقي دري الهي
کات توک ڤوته جمب ڤدڽ استري
بنرله سڤرتي تبسيرڽ ميمڤي
قيصه نبي إبراهيم کيني ترجادي
تمڤاين ڤدنو مقصودڽ ميمڤي
ڤوندوق يڠ بوروق سديا مننتي
کڤولڠن سوامي استري يڠ باءيق ڤکرتي
تق ڤرنه مڠلوه اڤ يڠ ترجادي
ايت بيداڽ مأنسي دان والي
هيدوڤ يڠ مورم منجادي ݢمبيرا
ترسبارله چريتا کامڤوڠ دان ديسا
توک ڤوته جمب ده کاي راي
برصدقه اي ستياڤ ماس
انق دان چوچو توروت ݢمبيرا
هاري کهري برتمبهڽ هرتا
ݢوڠ دان سروناءي برتيڠکه ساج
کليکير دان تومڠ کرباو امس بلاک
باڽق يڠ داتڠ منجادي ليک
برڤيستا برݢمبيرا ستياڤ ماس
توک ڤوته جمب منجادي دوک
تاکوت الله منورونکن بالا
کات اي ڤد استريڽ
باءيق کيت سوسه تياد سسياڤا
بيلا ده سنڠ دمکين روڤا
تاکوت کيت منداڤت چلاکا
کات ڤوتوس تله د بيچارا
بيار الله هيلڠکن کيت دري دنيا
بيار تيدق د جومڤا سسياڤا
بوات ايڠتن کتورونن کيت
لوبوق ݢوڠ منجادي بوقتيڽ
ݢوڠ د بواڠ ک دالم سان
بيار ک کنڠ برزمان لاماڽ
هرتا دنيا باڽق مصيبةڽ
سروناءي ڤولا سوده تيدق برهرݢ
ڤد توک ڤوته جمب د بواڠ سهاج
لوبوق سروناءي تمڤت سيمڤنڽ
منجادي کنڠن ڤد يڠ مودا.
هيلڠ توک ڤوته جمب سکلوارݢ
هيلڠ تيدق برکسن تياد
انته دمان نيسن دان قبورڽ
د بوکيت ممبونوه اد کسهڽ
سکينله سوده قيصه تاولادان
جاڠن د ايکوت جک تق ڤادن
کلق ننتي مران بادن
باءيق د اوکور بيار سڤدان.
نوکيلن توک اکي اجي
اولق لمڤيت 12 ربيع اول 1433
SYAIR TOK PUTEH JAMBE
Di kabarkan oleh Tok Ismail (Dari Chepor) dan Tok Pin (Dari Beng) Datok kami dan di kutib cerita ini dari Ibu Fatimah Bt Ismail, kisah Tok Puteh Jambe ini adalah cerita rakyat yang ada kesinambungannya dengan terbongkarnya pencarian Lenggong Warisan Dunia dan dengan ketemunya Perak Man, cerita Tok Puteh Jambe ada kaitanya walau pun hanya sastera Rakyat seberang Sungai Perak. Bukit Sapi, Chepor, Labit, Pulau Cheri, Luat dan Beng. Ada juga sebahagian dari Temelung, Kuak,Tempan Ayor dan beberapa kampung di tepian Sungai Perak dalam daerah Lenggong yang tahu kisah ini.
Inilah kisah diri dan budi
Menjadi rahsia diri sendiri
Dari Bukit Sapi sampai ke mari
Kisah Tok Puteh Jambe itu Moyang kami.
Kisah bermula di sebelah sini
Suami isteri kasih abadi
Susahnya hidup tidak terperi
Pada Allah Tauhid di beri
Suami isteri kasih di beri
Di pondok kicil di Pulau Cheri
Duduk berdua tiada yang peduli
Itulah Tok Puteh Jambe moyang kami
Susahnya hidup tidak terperi
Keluar berdua tidak sekali
Baju di tampung sana dan sini
Sepasang baju berkongsi ganti
Suami keluar isteri menanti
Di dalam peti tempat sembunyi
Bila dah pulang puas di cari
Se lembar benang pembalut diri
Pagi dan petang berkudap ubi
Kata Tok Puteh Jambe padanya Isteri
Kenapa hidup miskin begini
Razeki semalam tak bersisa lagi
Jangat di keluh nasibnya diri
Ini semua kehendak Ilahi
Bantah Isteri pada suami
Baiklah diredhai ketentuan ini
Tidak berimanan jika tidak di uji
Itu firman kata Ilahi
Ia tercatit di dalam kitab yang suci
Buat pedoman hidup hingga ke mati
Tok Puteh Jambe bermenung sendiri
Mengadap ke sungai melepaskan hati
Jauh pandangan merenung diri
Nasihat Isteri lekat di hati...
Datang isteri membawa mimpi
Di suruh bunuh dirinya ini
Bagaikan Nabi Ibrahim dan anak lelaki
Ismail di bunuh di tukar biri-biri
Jangan di gundah di dalam hati
Kata Isteri pada suami
Kisah Nabi Ibrahim dan anak lelaki
Itulah contoh menghambakan diri
Di buat persipan di patuhi mimpi
Berlimau berlanggir perlu di jampi
Di Sungai Perak menjadi saksi
Di tepi tebing kampung Pulau Cheri
Tok Puteh Jambe telah lama pergi
Ke Bukit Membunuh harus di gali
Buat kuburan untuk Sang Isteri
Itu kenangan kasih abadi.
Tujuh biji limau perlu di hirisi
Buat mandian Paduka Sang Isteri
Dengan kacip buruk di hiris limau sebiji
Air mata bergenang mengalir di pipi
Telunjuk yang lurus terluka sendiri
Mengalirlah darah jari jemari
Di rendam tangan di dalam air
Terasa jari di jilat jin dan pari
Di lihat isteri tempayan tujuh biji
Emas berkilau di tunjukkan diri
Semuanya telah berlalu pergi
Tinggallah sebiji yang bongsu sekali
Terkeluarlah lidah panjang tak terperi
Di jilat darah di jari Sang Isteri
Menjeritlah takut apa yang terjadi
Dengar pelaungan dari Sang suami.
Ketuk...ketuk...ketuk....itu tempayan PEDENO....
Di ketuk isteri tempayan yang kecil
Hilanglah lidah menjilat jari
Hampir tenggelam sesudah mati
Di tarik Isteri ketebing yang tinggi
Tok Puteh Jambe lalu kembali
Di lihat Isteri takut tak terperi
Kulit yang hitam pucat dan lesi
Inilah rezeki dari Ilahi
Kata Tok Puteh Jambe padanya Isteri
Benarlah seperti tabsirnya mimpi
Kisah Nabi Ibrahim kini terjadi
Tempayan PEDENO maksudnya mimpi
Pondok yang buruk sedia menanti
Kepulangan Suami isteri yang baik pekerti
Tak pernah mengeluh apa yang terjadi
Itu bedanya Manusia dan Wali
Hidup yang muram menjadi gembira
Tersebarlah cerita kampung dan desa
Tok Puteh Jambe dah kaya raya
Bersedekah ia setiap masa
Anak dan cucu turut gembira
Hari kehari bertambahnya harta
Gong dan Serunai bertingkah saja
Kelikir dan tumang kerbau emas belaka
Banyak yang datang menjadi leka
Berpesta bergembira setiapa masa
Tok Puteh Jambe menjadi duka
Takut Allah menurunkan bala
Kata ia pada isterinya
baik kita susah tiada sesiapa
Bila dah senang demikian rupa
Takut kita mendapat celaka
Kata putus telah di bicara
Biar Allah hilangkan kita dari dunia
Biar tidak di jumpa sesiapa
Buat ingatan keturunan kita
Lubuk Gong menjadi buktinya
Gong di buang ke dalam sana
Biar ke kenang berzaman lamanya
Harta dunia banyak musibahnya
Serunai pula sudah tidak berharga
Pada Tok Puteh Jambe di buang sahaja
Lubuk Serunai tempat simpannya
Menjadi kenangan pada yang muda.
Hilang Tok Puteh Jambe sekeluarga
Hilang tidak berkesan tiada
Entah dimana nisan dan kuburnya
Di Bukit membunuh ada kesahnya
Sekianlah sudah kisah tauladan
Jangan di ikut jika tak padan
Kelak nanti merana badan
Baik di ukur biar sepadan.
Nukilan Tok Aki Aji
Olak Lempit 12 Rabiul awal 1433